tisdag, juni 17, 2008

Floskeltoppen

Sett denna?

Jag känner igen många ord från ICA...
Ett ord vi använder oss av mycket på avdelningen är Debacle. Det är ett sånt himla kul ord, så fort det är något strul så blir det ett debacle. Vi har haft rätt många debacle under årens lopp...

(Det franska lånordet debacle - som i vårt språk uttalas /debakkel/ - betyder mycket riktigt 'misslyckande', 'sammanbrott', 'nederlag', och det har kommit att bli särskilt ofta använt i sportspråk om en misslyckad insats i förhållande till det väntade resultatet: det blågula debaclet i München (om förra årets fotbolls-VM).En hastig titt i pressarkivet visar dock att debacle också förekommer med en ganska oprecis innebörd, någonstans mellan 'misslyckande' och 'hetsigt meningsutbyte' och 'ståhej'. Kanske är det ord som debatt och rabalder och spektakel som ligger bakom. Man får onekligen uppfattningen att en del skribenter inte riktigt har kläm på hur ordet ska användas.I franskan innebär débâcle allt ifrån islossning till vild flykt - alltså sammanbrott i synnerligen oordnade former.) http://www.dn.se/

Nu ska jag gå och tag i artikelnummerdebaclet i planogrammen.. Det är en soppa!

Inga kommentarer: